diabolo
Aktives Mitglied
Ich habe hier einen Artikel aus der New York Times und bin dabei bei dem fett markierten Satz hängen geblieben. Ich bekomme einfach keine anständige Übersetzung hin. Kann mir jemand mit diesem Satz helfen?
BAGHDAD — At a crowded market in the city center here, the flotsam of the war is for sale. Ripped Fuel workout supplement. Ready-to-eat meals, macaroni and cheese “Mexican style.” Pistol holsters. Nothing seems off limits to the merchants out for a quick dinar, not even a bottle of prescription pills from a pharmacy in Waco, Tex., probably tossed out by a departing soldier.
BAGHDAD — At a crowded market in the city center here, the flotsam of the war is for sale. Ripped Fuel workout supplement. Ready-to-eat meals, macaroni and cheese “Mexican style.” Pistol holsters. Nothing seems off limits to the merchants out for a quick dinar, not even a bottle of prescription pills from a pharmacy in Waco, Tex., probably tossed out by a departing soldier.