Yannick
Sehr aktives Mitglied
Hallo,
ich spreche zwar einige Fremdsprachen brauchbar, aber beim Lesen nehme ich ganz
gerne auch mal eine Übersetzungs-Software zu Hilfe, wenn's nur um's schnelle Lesen
geht.
Leider ist das Ergebnis oft nicht zufriedenstellend bzw. unbauchbar. Englisch - Deutsch
klappt ja meist noch, aber bei anderen Sprachen frage ich mich, wieso man so ein Pro-
gramm auf die Menschheit losläßt. Leider sind solche Programme oft schon mit einfachsten
Sätzen überfordert.
Hier einige Beispiele, bei denen man einfach nur noch schmunzeln kann:
Ik lig aan uw zijde. (Ich liege an Ihrer Seite.)
G und B: Ich liege auf Ihrer Seite. (die Dame wird sicher begeistert sein )
Dat is van de baan. (Das hat sich erledigt.)
G: Das ist von der Landebahn.
B: Das ist der Job.
Und jetzt noch etwas für Euch zum Raten:
Oefenjacht voor als we er even niet zijn. (???)
G: Praxis der Jagd nach, wenn wir nicht wollten.
B: Wenn wir nicht Jagd für die Praxis.
Äh, wie bitte
Nun brauche ich was besseres...
Wer kann mir ein Programm nennen, welches diese drei Beispiele korrekt übersetzt?
Ich beabsichtige, vor Eintritt ins Rentenalter noch ein paar schöne Reisen zb. zum
Nordkap, nach Finnland und durch unsere östlichen Nachbarstaaten bis nach Moskau
machen. Nun suche ich eine Software, die mir bei den Planungen und Vorbereitungen
eine sinnvolle Kommunikation ermöglicht; also mehr leistet, als Drei-Wortsätze wie:
"Ich habe Hunger."
Ich kenne bisher G00gle, Pons (=Bing) und den Powertranslator.
Vielen Dank für's Lesen.
Kiitos käsittelyyn.
PS: Die Sprache in den Beispielen ist Niederländisch; in Finnisch bin ich noch nicht fit.
ich spreche zwar einige Fremdsprachen brauchbar, aber beim Lesen nehme ich ganz
gerne auch mal eine Übersetzungs-Software zu Hilfe, wenn's nur um's schnelle Lesen
geht.
Leider ist das Ergebnis oft nicht zufriedenstellend bzw. unbauchbar. Englisch - Deutsch
klappt ja meist noch, aber bei anderen Sprachen frage ich mich, wieso man so ein Pro-
gramm auf die Menschheit losläßt. Leider sind solche Programme oft schon mit einfachsten
Sätzen überfordert.
Hier einige Beispiele, bei denen man einfach nur noch schmunzeln kann:
Ik lig aan uw zijde. (Ich liege an Ihrer Seite.)
G und B: Ich liege auf Ihrer Seite. (die Dame wird sicher begeistert sein )
Dat is van de baan. (Das hat sich erledigt.)
G: Das ist von der Landebahn.
B: Das ist der Job.
Und jetzt noch etwas für Euch zum Raten:
Oefenjacht voor als we er even niet zijn. (???)
G: Praxis der Jagd nach, wenn wir nicht wollten.
B: Wenn wir nicht Jagd für die Praxis.
Äh, wie bitte
Nun brauche ich was besseres...
Wer kann mir ein Programm nennen, welches diese drei Beispiele korrekt übersetzt?
Ich beabsichtige, vor Eintritt ins Rentenalter noch ein paar schöne Reisen zb. zum
Nordkap, nach Finnland und durch unsere östlichen Nachbarstaaten bis nach Moskau
machen. Nun suche ich eine Software, die mir bei den Planungen und Vorbereitungen
eine sinnvolle Kommunikation ermöglicht; also mehr leistet, als Drei-Wortsätze wie:
"Ich habe Hunger."
Ich kenne bisher G00gle, Pons (=Bing) und den Powertranslator.
Vielen Dank für's Lesen.
Kiitos käsittelyyn.
PS: Die Sprache in den Beispielen ist Niederländisch; in Finnisch bin ich noch nicht fit.
Zuletzt bearbeitet: